Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/28 23:54:08

weitig
weitig 50 大阪に在住する台湾からの留学生です。現在は関西大学大学院の2回生です。よろ...
日本語

この中には正確な住所、地図、建物外観、自転車の案内が含まれています。

ほとんどの質問に一時間以内に返信ができます。もし一時間以内に返事が来ない時は電話して下さい。

5.
蛇口をひねるととても熱いお湯が出ます。ゆっくりと蛇口を操作して下さい。
四人宿泊の場合お一人様はフロアに敷布団を敷いての対応になります。

6.
チェックインは夕方5時ですが荷物の仮置きなど柔軟に対応します。
チェックアウトは10時です。
バルコニーを含む全ての場所を禁煙とさせてもらっています。
室内での違法薬物の使用は厳禁。

中国語(繁体字)

之中有詳細的地址,地圖,建築物外觀,腳踏車等的介紹。
多數的問題在1小時間都會答覆。萬一沒有收到答覆時請電話通知。

5.
轉開水龍頭會流出很燙的熱水,請緩慢轉開水龍頭。
4人投宿時1人於地板鋪設床鋪。

6.
check-in於下午5點過後,但協商寄放行李。
check-out於早上10點。
建築物(含陽台)全面禁菸。
禁止在室內使用違法藥劑。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: airbnbの部屋の説明です。