翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/28 08:52:31

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Change.org Help Center (Change.org Help Center)
12月27日 午前05:21
Hello 稔,

Thank you for your email and for posting the supporter message. I am very sorry for the inconvenience, but we do need the message to specifically say the petition will be deleted. Please edit the message or post a new message showing your intent to delete the petition.

Just reply back to this email when this is complete and we will move forward with your request.

Than you,

Debbie
Change.org Help Center

日本語

チェンジオーガナイゼーションヘルプセンター(チェンジオーガナイゼーションヘルプセンター)
12月27日午前5時21分

稔さん こんにちは。

メールを頂き、さらに、サポーターのメッセージを投稿していただきありがとうございます。
ご迷惑をお掛けし申し訳ございませんが、嘆願を取り消したいです。
このため、メッセージを編集するかまたはこの取り消しを意図する新しいメッセージを投稿してください。

取り消し終了後、ご連絡ください。貴方の要請に基づき進めます。
よろしくお願いします。
デビー
チェンジオーガナイゼーションヘルプセンター

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/12/29 09:38:19

元の翻訳
チェンジオーガナイゼーションヘルプセンター(チェンジオーガナイゼーションヘルプセンター)
12月27日午前5時21分

稔さん こんにちは。

メールを頂き、さらに、サポーターのメッセージを投稿していただきありがとうございます。
ご迷惑をお掛けし申し訳ございませんが、嘆願を取消したいです。
このため、メッセージを編集するかまたは取り消し意図しいメッセージを投稿してください。

取り消終了後、ご連絡ください。貴方の要請に基づき進めます。
よろしくお願いします。
デビー
チェンジオーガナイゼーションヘルプセンター

修正後
チェンジオーガナイゼーションヘルプセンター(チェンジオーガナイゼーションヘルプセンター)
12月27日午前5時21分

稔さん こんにちは。

メールを頂き、さらに、サポーターのメッセージを投稿していただきありがとうございます。ご迷惑をお掛けし申し訳ございませんが、嘆願が削除されると具体的に記載されたメッセージが必要となす。このため、メッセージを編集していただくかまたは削除意思す新たなメッセージを投稿してください。

完了いたましたらご連絡ください。貴方の要請に基づき進めます。

よろしくお願いします。

デビー
チェンジオーガナイゼーションヘルプセンター

コメントを追加