翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/19 15:52:16

kaory
kaory 57
英語

This will allow your app to get higher ratings, higher ranking and more visibility. Also, fewer distribution channels makes it easier to update and track. Start with an official smartphone market, then expand to others once you start to build awareness.


The Week Before

Draft and finalize your content. Make sure your press release, blog post, newsletter copy and even the text for your tweets and Facebook posts are all drafted, proofed and finalized in advance. Don’t leave this to the last minute! You’ll have plenty of other things to think about the day before you launch.

日本語

こうすることで開発したアプリの評価を高くし、ランキングを上げ、見通しが立ってくる。また販売チャンネルを少なくすることで、アップデートや追跡調査がやりやすくなる。正規のスマートフォンマーケットで販売を始めること。一度知られ始めると他の人にも自然と広まっていく。

一週間前には

コンテンツの最終的な仕上げをする。プレスリリースし、ブログへの掲載、ニュースレターの配信、そして文字だけのツイッターでもこれらは必ずやっておく。Facebookへの書き込みは前もって、書いておき内容を確かめて仕上げておく。最後のときまでそのままにしてはいけない。アプリ配信の前には考えることが他に山ほどあるのだから。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/05/mobile-app-launch-tips/