Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/19 14:50:14

英語

This will allow your app to get higher ratings, higher ranking and more visibility. Also, fewer distribution channels makes it easier to update and track. Start with an official smartphone market, then expand to others once you start to build awareness.


The Week Before

Draft and finalize your content. Make sure your press release, blog post, newsletter copy and even the text for your tweets and Facebook posts are all drafted, proofed and finalized in advance. Don’t leave this to the last minute! You’ll have plenty of other things to think about the day before you launch.

日本語

これは、あなたのアプリがより高い評価や、ランキング、可視性を得られるようにする。また、いくつかの配布チャンネルは、アップデートやトラッキングがより簡単にできる。公式のスマートフォンマーケットから始め、認識を得始めたら他へと拡大する。

1週間前

コンテンツの下絵を描き、完成させる。あなたの記者会見、ブログ投稿、ニュースレターのコピー、ツイートのテキストやFacebookの投稿でさえ、全て下絵を書き、事前に完成させる。これを最後の瞬間まで放っておかない!ローンチの前日は、考える事が他にたくさんある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/05/mobile-app-launch-tips/