翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 49 / 1 Review / 2015/12/27 13:30:31
KONAMIはハワイ在住のお客様😃
帰国したら必ず会いに来てくれます。
KONAMIと出会って約六年くらい経つのかな?
彼女の芯の強さが本当に魅力的なんだ。
本当にカッコいい‼
日々の人と人との繋がりに
本当に感謝の毎日😃
KONAMI、いつも本当にありがとう‼
離れていても以心伝心だよ!
お互い、詰めが甘いけどポジティブに…笑
それがうちららしさだね!笑
また会おうね\(^-^)/
KONAMI of Hawaii customers 😃
Once you return home you came to see always.
I wonder it passed around about six years i met with KONAMI?
But the strength of her core is really charming.
Really cool!
In connection with day-to-day people-to-people
Really thanks for every day😃
KONAMI, thank you! always
It's telepathy is seperated!
Each other, but it is sweet packed in a positive and ... lol
It 's Uchi-rarashi of! LOL
Also See you ne \ (^ - ^) /
レビュー ( 1 )
元の翻訳
KONAMI of Hawaii customers 😃
Once you return home you came to see always.
I wonder it passed around about six years i met with KONAMI?
But the strength of her core is really charming.
Really cool!
In connection with day-to-day people-to-people
Really thanks for every day😃
KONAMI, thank you! always
It's telepathy is seperated!
Each other, but it is sweet packed in a positive and ... lol
It 's Uchi-rarashi of! LOL↵
Also See you ne \ (^ - ^) /
修正後
KONAMI is my customer living in Hawaii 😃
Every time she returns home she always come to see me.
↵
I think that it is about six years since I met KONAMI, perhaps?
↵
The mental strength of hers is really charming.
Really cool!
↵
To the day-to-day connection of people-to-people,
I really thanks every day😃
↵
KONAMI, thank you always really!!
↵
We understand each other by telepathy even when we are seperated!
↵
We have poor endgames each other, but let us be positive ... lol
It is our character, you know; lol.↵
Let us see each other again, soon \ (^ - ^) /↵
↵
↵
↵
↵