翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/12/25 06:09:13
[削除済みユーザ]
52
あいまい性のない、正確な翻訳ができます。
英語
I see, then please cancel so I get the money back.
If I can solve the problem with paypal I will ger back to you, ok?
Funny thing is I got an email today from ebay saying that the lens has already been shipped.
日本語
わかりました。では、キャンセルをして返金されるようにしてください。
もしペイパルの問題を解決できたら、改めてご連絡してもよろしいでしょうか。
おかしなことに、今日ebayからメールが届いて、レンズはすでに配送されたと書いてありました。
レビュー ( 1 )
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/12/26 15:57:58
問題ないと思います。