翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/24 10:40:11

yu510
yu510 52 16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕...
英語

I have finally had the chance to attempt to use this lens and although it looks in excellent condition it does not work in excellent condition at all. Not all of the aperature settings work, the contact to the camera is hit and miss. I am not very pleased at all. sorry I don't like being grumpy and am trying not to be but I am rather disappointed.

日本語

やっとこのレンズを使う機会ができた。見た目はいい状態なのに、使ってみると全然よくない。開口部のセッティングが上手にできないしちゃんと撮れないし、全然満足できない。機嫌わるくなりたくはないし、そうならないようにしているけれど、この事にすごく失望させられた。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/25 22:58:32

元の翻訳
やっとこのレンズを使う機会ができた。見た目はいい状態なのに、使ってみると全然よくない。開口部のセッティングが上手にできなしちゃんれないし、全然満足できない。機嫌わるくなりたくはないし、そうならないようにしているけれど、この事にすごく失望させられた。

修正後
やっとこのレンズを使う機会ができた。見た目はいい状態なのに、使ってみると全然よくない。開口部のセッティングがうまくきもあばそうでないときもある。全然満足できない。機嫌わるくなりたくはないし、そうならないようにしているけれど、この事にすごく失望させられた。

hit and miss

yu510 yu510 2015/12/26 10:16:56

添削ありがとうございます。hit and miss 勉強になりました。

コメントを追加