翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/23 12:21:35
日本語
こんにちは
この度、アマゾン及び購入者にご迷惑をおかけしたことをお詫びいたします。
今回の発送が遅くなった原因は、仕入先の選定が曖昧だったことです。
そして、信頼のある素晴らしい仕入先の3社を決めました。適切な在庫を確保できるようになりました。
今後は、適切な在庫を元に販売し、アマゾン及び購入者の信頼を獲得できるように1営業日以内に発送します。そして、確実で正確な販売を行うことができます。
再び、アマゾン及び購入者にご迷惑をかけないことを約束します。
この度は、申し訳ありませんでした。
英語
Hi,
We apologize Amazon and purchaser for the trouble this time.
The cause of delayed items this time is that the supplier's selection was not really clear.
We have chosen good and reliable 3 suppliers this time. We can manage proper stock now.
From now on, we will sell items based on proper stock, and ship these within 1 business day to gain the trust of Amazon and purchaser.
We promise not to make them trouble again.
A thousand apologies,