翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/23 12:47:47

m-nao
m-nao 52 看護師、保健師として勤務しております。 2か月程留学したことはありま...
日本語

こんにちは
この度、アマゾン及び購入者にご迷惑をおかけしたことをお詫びいたします。
今回の発送が遅くなった原因は、仕入先の選定が曖昧だったことです。
そして、信頼のある素晴らしい仕入先の3社を決めました。適切な在庫を確保できるようになりました。
今後は、適切な在庫を元に販売し、アマゾン及び購入者の信頼を獲得できるように1営業日以内に発送します。そして、確実で正確な販売を行うことができます。

再び、アマゾン及び購入者にご迷惑をかけないことを約束します。
この度は、申し訳ありませんでした。

英語

Hello.
I'm sorry for inconvenience we caused to Amazon and customers.
This time, the cause of the delay was that we chose suppliers ambiguously .
And we chose 3 trustworthy excellent companies. we became to be able to secure appropriate stock.
From now on, we make a deal with appropriate stock and to acquire confidence in deal with Amazon and customers, we dispatch products within one business .
day. and we can make accurate selling.

We promise that we never make any trouble to Amazon and customers.
We really apologize to you this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません