Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/18 11:03:54

kaory
kaory 57
英語

Jiayuan is making quite a good sum of money out of it. Its net revenue (unaudited) for this quarter hit $14.3 million which is 84.5 percent higher year-on year, and 9.1 percent higher then the last quarter. Jiayuan claims to have over 50 million registered users. But most of them are probably just checking out hot girls and guys and then leaving the account to collect dust.

The number of average monthly active users accounts for Q3 2011 is about 5.56 million. Out of which, 1.25 million are paying customers. I must say it’s pretty cool of Jiayuan to reveal its number of active users, rather than just registered users. We wish Sina, Tencent, and Netease Weibo would do the same.

日本語

Jiayuanはその運営によりかなりの収益を挙げている。今四半期の純利益(無鑑査による)は1430万ドルとなり、前年比84.5パーセントの増益で前四半期より9.1パーセントの増益となっている。登録会員は5000万人を越えたと発表したが、その多くはおそらくいい人がいないかチェックしただけで見つけられないままアカウントを放置している。

2011年第3四半期での実際の利用者数は月平均およそ556万人であった。その中で125万人が有料会員である。Jiayuanが登録会員数よりも実際の利用者数を公表したのはとても冷静に判断していると言える。Sina(新浪)、Tencent(騰讯)、Netease(網易)も同じであってほしい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/18/jiayuan-paying-active-users/