Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/18 03:00:03

英語

Jiayuan’s business model is straightforward. Like many other dating sites, it has options for users to upgrade to pro accounts which allow people to send messages to other users. Users can also pay for better search ranking (for the despos) and buy virtual gifts to impress the other party. Apart for the online business, it also organizes events and provides VIP match-making services.

日本語

Jiayuanのビジネスモデルは簡単である。他のデートサイトと同様に、ユーザーへ他のユーザーにメッセジーを送ることができるプロアカウントへアップグレードするオプションがある。ユーザーはまたよりよい検索ランキング(死に物狂いの人のために)を得るために支払う事が出来、他の相手に良い印象を与えるためにバーチャルギフトを購入することもできる。オンラインビジネスの他に、イベントやVIPマッチメーキングサービスも組織している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/18/jiayuan-paying-active-users/