翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/17 12:01:48

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご連絡、ありがとうございます。

確かに、私はオンラインで販売をしている者です。

この商品は日本では認められないものだという事ですか?

あなたは、ebayでも同じ物を販売されていると思いますが、
以前購入した際は何の問題も無かったと思います。

もし宜しければ、あなたの所から他の商品を購入したいので、
日本から注文が良く入るものがありましたらお知らせ頂けますでしょうか?

あなたの所と継続的に取引がしたいです。

この商品に関しましては、一度返金をお願い致します。





英語

Thank you for your contact.
You are correct, I do run an online business for sure.
Are you saying that this merchandise is not approved in Japan?
I believe you sell the same item on eBay as well, and when it was purchased in the past, there was no particular issue.
If it is okay with you, I would like to purchase other merchandises from you, so would you please let me know if there are any popular items being ordered from Japan?
I would like to continue a business transaction with you in a long run.
Pertaining to this item, please issue a refund for now.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネスライクにお願いします。早めに翻訳を頂けると助かります。宜しくお願い致します。