翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/17 04:00:51
英語
First, the market is getting commoditized. The fundamental fact is that Dropbox’s core business of online storage is increasingly free. Big vendors are driving this trend, and customers are increasingly unwilling to pay. In many ways, this is the least interesting market condition, because all tech companies face this at some level. The history of tech is one of continuous innovation, commoditization, and reinvention.
日本語
まず市場が大衆消費商品化している。基礎的な事実はDropboxの核となるビジネスであるオンラインストアレージはどんどん無料化されている。大きなベンダーがこのトレンドを仕切っており、顧客はどんどん払うのを嫌がっている。いろいろな意味で、これは興味深い最新の市場状態だ。なぜなら全ての技術企業がいつかは直面する問題だからだ。技術の歴史は常に革新、大衆消費商品化、再革新の繰り返しだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/12/12/whats-really-going-on-at-dropbox-an-insiders-perspective/
該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/12/12/whats-really-going-on-at-dropbox-an-insiders-perspective/