翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/15 06:58:14
英語
First, the market is getting commoditized. The fundamental fact is that Dropbox’s core business of online storage is increasingly free. Big vendors are driving this trend, and customers are increasingly unwilling to pay. In many ways, this is the least interesting market condition, because all tech companies face this at some level. The history of tech is one of continuous innovation, commoditization, and reinvention.
日本語
第一に、市場は商品化される。根本的な事実は、Dropboxの中心的ビジネスであるオンラインストレージが自由化している。大手の売り手がこの傾向を動かしており、顧客はますます支払いをしぶっている。多くの点で、これは極めて最悪の市場条件である。なぜなら、全てのテクノロジー会社はあるレベルでこれに直面しているからである。テクノロジーの歴史は、継続的な革新、商品化、および改革の中にある。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/12/12/whats-really-going-on-at-dropbox-an-insiders-perspective/
該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/12/12/whats-really-going-on-at-dropbox-an-insiders-perspective/