Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/16 12:13:58

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

たとえば、銀製のスプーンでも金メッキをほどこした金色のスプーンは沢山あります。
同様に、銀製の魚でも金色の魚はいるので、貴方の理屈は通用しにくい。
しかし、わたしは、あなたが意図的に私をだまそうとしなかったことを信じます。
又、あなたは信用できる人にも思えるます。

あなたが私に誠実に返信メールをくれたので、私は異議申し立てはしません。又、評価も最高評価とします。

英語

For example,there are many spoons made of silver but gold-plated.
Similarly, there are many fishes made of copper but have gold color, so your logic is not reasonable.
But I would like to believe you that you did not intend to cheat me.
For me, you seem like a reliable person.

Since you replied me sincerely by e-mail, I will not file a claim, and will give you the best feedback.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません