翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/12/15 15:32:39

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

just a quick update to let you know that we've arranged for a replacement of your order to be sent to you - keep an eye out for the despatch email.

日本語

即座に更新し貴方宛の代用品の送付を手配したことをお知らせします。
本送付についてのメールにご注意ください。

レビュー ( 2 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimaumaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/16 15:44:27

元の翻訳
即座に更新し貴方宛の代用品の送付を手配したことをお知らせします。
本送付についてのメールにご注意ください。

修正後
貴方宛の代用品の送付を手配したことをお知らせします。
本送付についてのメールにご注意ください。

Just a quick update は、「ちょっとした更新情報を手短にお伝えします」のような意味なので、特に訳さなくてもいいかと思います。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/17 01:09:41

元の翻訳
即座に更新し貴方宛の代品の送付を手配したことをお知らせします。
本送付についてのメールにご注意ください。

修正後
即座に更新し貴方宛の代替の商品の送付を手配したことをお知らせします。
本送付についてのメールにご注意ください。

コメントを追加