翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/12/14 18:56:07
I would like the Katana sharpened as well but I did not see the option to have it sharpened after I made payment. Is there going to be a separate message asking if I want it sharpened?
-
Hello. I can give you a free service of making blade sharper, if you want. Please purchase them.
-
I do not understand. Do I need to order the sharpening service separately or will it come sharpened?
Thank you so much. I am disabled & i got some extra money so this is my Christmas present to myself.
私はそのKatanaも研いでほしいのですが、支払い後に研いでもらうオプションには気づきませんでした。それを研ぐことを望むかどうか尋ねる別のメッセージは出るのですか?
-
こんにちは。お望みでしたら、私はあなたに刃を研ぐ無料サービスをしてあげることができます。どうぞそれらをご購入ください。
-
よくわかりません。私は別に研ぎのサービスを注文する必要があるのですか、それとも、それは研がれた上で受け取るのですか?
ほんとにありがとう。私は身体障害者で、少し追加のお金がありますので、これは自分自身へのクリスマス・プレゼントなのです。
レビュー ( 1 )
勉強になります。