翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/14 12:42:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

WeChat already enjoys around 600 million users, 200 million of whom have credit cards attached to their accounts. And while online-to-offline (O2O) services on WeChat — such as hailing a ride or placing food delivery — have been largely limited to the China market, Tencent is clearly keen to push international.

日本語

WeChatはすでに約6億人のユーザに利用されており、そのうち2億人はアカウントにクレジットカードを登録している。配車サービスや食品のデリバリーなど、WeChatのオンラインツーオフライン(O2O)はほぼ中国市場に限られているのに対し、Tencentは明らかに国際市場への進出に意欲的だ。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/21 11:38:59

良いと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/12/07/tencents-new-3-5m-seed-stage-fund-aims-to-help-small-businesses-in-south-africa-sell-on-wechat/