翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/12/13 15:14:01

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私はこの商品の購入を検討しています。私は日本に住んでいますが、配送先の一覧に「日本」の項目がありません。日本への発送は可能でしょうか?もし可能であれば、選択できるように項目を追加していただけますでしょうか。もう1つ質問です。私はこの商品をまとめてたくさん購入したいです。いまこの問い合わせをしている時点で在庫が3個となっていますが、もっと在庫はありますでしょうか?在庫がない場合は仕入れをしていただくことは可能でしょうか?ご連絡お待ちしています。

英語

I am considering purchasing this item. I live in Japan. I do not find an item of "Japan" in the list to which it is sent.
Can you send the item to Japan? If you can, would you add the item that I can select?
I have one more question. I am going to purchase this item by large volume. You have 3 pieces of this item
at this moment. Do you have more in the inventory? If you do not have, can you purchase more? I am looking forward to hearing from you.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/14 21:54:02

良いと思います。

コメントを追加