翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/12 21:54:55

yumip
yumip 52
日本語

メールありがとうございます。また、商品をお買い上げ頂き大変ありがとうございます。
商品がまだ届いていないとのことで大変ご迷惑おかけしております。また、今回の発送には「Tracking Number」を付けてありません。クリスマスシーズンということもあり輸送に時間がかかっている可能性があります。もし、あと約10日経っても商品が届かない場合は再度ご連絡下さい。届かない場合は再度同じ商品を送るか全額返金させて頂きます。重ねてお詫び申し上げます。
ありがとうございます。

英語

Thank you for your email. We appreciate shopping with us.
We regret to hear that the goods have not arrived yet. This shipping does not have tracking number. It is possibly taking time for delivery due to the Christmas season. Could you contact us again if the goods do not arrive about 10 days later? In that case, we will resend the same goods or refund the full amount.
We would like to apologize again.
Best Regards,

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/14 21:59:06

元の翻訳
Thank you for your email. We appreciate shopping with us.
We regret to hear that the goods have not arrived yet. This shipping does not have tracking number. It is possibly taking time for delivery due to the Christmas season. Could you contact us again if the goods do not arrive about 10 days later? In that case, we will resend the same goods or refund the full amount.
We would like to apologize again.
Best Regards,

修正後
Thank you for your email. We appreciate your shopping with us.
We regret to hear that the goods have not arrived yet. This shipping does not have a tracking number. It is possibly taking time for delivery due to the Christmas season. Could you contact us again if the goods do not arrive about 10 days later? In that case, we will resend the same goods or refund the full amount.
We would like to apologize again.
Best Regards,

Good job!

コメントを追加
備考: Amazon販売における質問への回答