翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/10 02:34:00

英語

Statement: It is regular light, users won’t be able to tell that it carries the Internet!

Reality: The lights will literally always have to be on. Want to enjoy that Netflix series “Master of None”? Turn on those LEDs, baby! Sure, at this point, I’m just whining, but hanging out in a room with no natural light, lit entirely by LEDs, for hours on end? Sounds like a guaranteed migraine.

日本語

記述:普通のライトなので、ユーザがインターネット通信をしていることが分からない。

現実:ライトは、文字通り常に点けておかなくてはならない。Netflixドラマの「Master of None(マスター・オブ・ゼロ)」でも見る?じゃあ、ベイビー、そこのLEDライトを点けてくれ!はいそうです、ここまできたら私はただ愚痴をこぼしているだけなのだが、自然光が全く当たらず、完全にLED照明だけで照らされた部屋で何時間も過ごす?偏頭痛が起きるのは間違いなさそうだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://e27.co/otr-stop-burying-problems-li-fi-save-headline-20151204/