翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/08 18:18:10

shintaro_t
shintaro_t 52 日英・英日翻訳に従事し6年ほどになります。 契約書、マニュアル、プレスリ...
日本語

我々は日本のセラーです
商品は日本からアメリカのアマゾン倉庫に送られそこから顧客へ配送されるシステムです
日本の信頼できる問屋から仕入れている為偽物が混入することは絶対ないです
むしろよっぽどおかしなお店で買わない限り日本国内で偽物を探す事の方が難しいかも知れません
偽物でない証明になるかどうか分からないがどうか下記のリンクから我々の評価を見て下さい
顧客は私達の商品やサービスに100%満足している事が確認できます
なお残念ながら保証は日本国内のみです
ご検討宜しくお願い致します

英語

We are a Japanese seller.
The products will be sent from Japan to Amazon's warehouse in America, then sent to each customer.
There will be no fake products included, as they are bought in from a reliable wholesale dealer in Japan.
Moreover, it will be harder to find fake products in Japan unless you buy from rather suspicious stores.
We are not sure if it can be a proof that it is not fake, but you can see our feedback from the following link.
You can see that our customers are 100% satisfied by our product and services.
However, we can only offer guarantee within Japan.
Thank you very much for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません