翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/08 14:02:20

kidataka
kidataka 52 Have studied and worked in English sp...
英語

Statement: Because the light is restricted to specific spaces, it makes data more secure!

Reality: It also means that precious data, and the person utilising such information, also cannot leave. This argument is akin to saying ‘stay indoors because the big bad world is scary’. (Although, the slow demise of mobile zombies could be a real perk).

日本語

主張:光は限られた空間に限定されるから、データがより安全!

現実:貴重なデータや情報を使える人間がその場を離れられないことを意味あする。この主張は「世界は悪くて危ないから室内に留まってるべきだ」と言っているようなものだ。(ただし、モバイルゾンビが段々減っていくのは本当の利点かもしれないが)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://e27.co/otr-stop-burying-problems-li-fi-save-headline-20151204/