翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/12/15 01:23:22

tany522
tany522 55 Thank you for viewing my profile. I a...
日本語

以前、私はあなたからBLADYのARIELを1個70ポンドで仕入れました。今回は倍の個数を購入するので、1個65ポンド、で日本への送料も含めた金額の合計で£1000で取引したい。

英語

I purchased BLADY's ARIEL from you for £70 per piece before. I would like to propose £1000 total including shipping, which comes down to £65 a piece, since I'm doubling my order this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません