翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/15 01:18:54

ozeyuta
ozeyuta 50 スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなん...
日本語

以前、私はあなたからBLADYのARIELを1個70ポンドで仕入れました。今回は倍の個数を購入するので、1個65ポンド、で日本への送料も含めた金額の合計で£1000で取引したい。

英語

Previously I bought each one of ARIEL of BLADY for £70 from you. I want to make a deal with you for £1000 including shipping cost to Japan on condition that I'll buy double quantity.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません