翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/07 03:13:23

英語

hate be pain,shipping is 100 to you,my fault.but i cant take that kind of loss,any ideas

Hi just wanted to let you know that the outer case had to be packed separately I was trying to figure out a way to compactly KD but there was no way so it has been packed separately and is on going to be on its way to you shortly.
Thank you.

日本語

嫌なんだけど、君への郵送料が100だとわかった。でも、そんなにお金はかけられない。何か良いアイデアはあるかな。

こんにちは。外箱を別に梱包しなきゃいけなくなった事をお知らせしておくね。どうにかして、小さくKDしようと頑張ったんだけど、どうしても無理で、別々に梱包することになってしまった。もうすぐ送り出すね。
よろしく。

レビュー ( 1 )

yukiohta 61 学術文献、論文、契約書、NDA、取扱説明書・IT/広告/マーケティング関連...
yukiohtaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/09 13:42:31

ナイスです!

makichan makichan 2015/12/09 13:57:46

ありがとうございます。

コメントを追加