翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/06 11:16:16

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

I have instead received a pretty obvious counterfeit that could have been sourced for much less. Since it seems that we have both been cheated… let’s not make this worse. You handled the transaction professionally, but it appears that you don’t really know what you sold. I’m giving you a just opportunity to do the right thing, and issue a refund. I’d like to get this matter resolved between us. Please do not force me to get the money processing companies (i.e. Visa/PayPal) involved."

日本語

代わりに私が受け取ったのは、はるかに安く仕入れたであろう明らかな偽物でした。あなたも私も騙されたようですので・・・これ以上状況を悪化させないでおきましょう。あなたはプロとして取引を行いましたが、ご自分が販売したものが何かはよくわかってらっしゃらないようです。あなたがすべきことをしてください、そして返金してください。あなたと私の間のことで済ませたいと思っています。決済会社(Visa/PayPal)を通さざるを得ない状況にはなりたくありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません