Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2011/12/14 16:34:33

英語

Rules: We prefer startups that are new, struggling, and unknown but that have a brilliant product to demo at Startup Asia. Yes, demo is a must. No BS.
Did you say PARTY? Oh yes, we did…

ZoukWork hard, party hard — We are having a post-event event party at ZOUK on 3 February, Friday Night.

It costs US$28 for each ticket — with drink coupons and food — and we’re offering it free for the first 50 ticketholders who sign up with us.

That’s it for now and stay tuned for more updates!

日本語

基準:知名度がなく、苦戦しながらもStartup Asiaでデモが可能な優れた製品を持ち合わせている新規のスタートアップを希望。デモンストレーションは必須。中途半端な製品はお断り。

パーティー”と言いましたか? はい、確かに言いました・・・。

とことん仕事して、思いっきりパーティーで楽しむ。
2月3日(金・夜) イベント終了後ZOUKにて打ち上げを行います。

参加チケットは一人US$28---ドリンククーポンと料理付---ですが、登録した先着50名様まで、無料で差し上げます。

今後、新しい情報を随時更新して参りますので、ご確認下さい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/startup-asia-singapore-launches/