翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/14 14:12:40

英語

Rules: We prefer startups that are new, struggling, and unknown but that have a brilliant product to demo at Startup Asia. Yes, demo is a must. No BS.
Did you say PARTY? Oh yes, we did…

ZoukWork hard, party hard — We are having a post-event event party at ZOUK on 3 February, Friday Night.

It costs US$28 for each ticket — with drink coupons and food — and we’re offering it free for the first 50 ticketholders who sign up with us.

That’s it for now and stay tuned for more updates!

日本語

ルール:新しく、奮闘し、知られていないがStartup Asiaで発表する素晴らしい製品を持っている新興企業を好む。はい、発表は必須である。BSはない。
パーティーと言ったか?ああ、我々だった...

ZoukWorkを楽しもう、どんちゃん騒ぎだ - 、2月3日金曜日の夜、ZOUKでイベント後のイベントパーティーを行う。

各チケット28USドルだ- ドリンクのクーポンや食事つき- 我々と契約したチケット所有者最初の50名には無料で提供する。

今のところはこれだけだ。さらなる更新をお楽しみに!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/startup-asia-singapore-launches/