Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/12/02 10:33:49

ys080911
ys080911 53 映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」 *主に国際映画祭での上映のための翻...
日本語

このミュージックビデオを制作するに当たり課題となったのは、『いかにしてリスナーとのつながりを映像で表現するか?』ということだったそう。そこでヒントとなったのがテレビ電話。どんなに遠く離れていても、テレビ電話を通すと、まるで近くに相手がいるかのように感じさせてくれる。その距離の近さ・つながりをMVで表現できないか。

韓国語

이 뮤직 비디오를 제작함에 있어서 과제가 된 것은 『 어떻게 청취자와의 관계를 영상으로 표현할 것인가?』라는 것이었다고 합니다. 거기서 힌트가 된 것이 영상통화. 아무리 멀리 있어도 영상 통화를 하면 마치 옆에 상대가 있는 듯 느끼게 됩니다. 그런 가까운 거리와 관계를 MV로 표현하려고 했습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。