Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/02 10:23:42

mahina_
mahina_ 50 Japanese, Korean and English translator
日本語

このミュージックビデオを制作するに当たり課題となったのは、『いかにしてリスナーとのつながりを映像で表現するか?』ということだったそう。そこでヒントとなったのがテレビ電話。どんなに遠く離れていても、テレビ電話を通すと、まるで近くに相手がいるかのように感じさせてくれる。その距離の近さ・つながりをMVで表現できないか。

韓国語

이 뮤직비디오를 제작하기에 앞서 과제로 여겨졌던 것은 "어떻게 듣는 사람과의 이어짐을 영상으로 표현할 것인가?" 였다고 합니다. 거기서 힌트가 된 것이 TV전화. 아무리 멀리 떨어져있어도, TV 전화를 이용하면 마치 가까이에 상대방이 있는 것처럼 느껴지게 됩니다. 그 거리의 가까움과 이어짐을 MV에서 표현할 수 없을까?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。