翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/02 10:59:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Location: You can argue that this is also a type of context. But of course, location-based searches can also be quite specific to mobile. If you’re out and about taking a hike, you can ask Google, “What’s that lake” or “What’s that store?” and it will give you results just based on knowing where you are at that moment. Behzadi said this location awareness is growing more powerful and will become more proactive in alerting you to things that are nearby that might be of interest.

日本語

位置情報:これは文脈の項目にも当てはまるものだ。しかし、位置情報を基にした検索は非常にモバイル端末特有のものでもある。
あなたが外にいてハイキングをしようという時、「あの湖は何」や「あのお店は何?」とGoogle に尋ねることができる。そしてGoogleはあなたが現在どこにいるかという情報だけを基にしてその答えを出すことができる。この位置情報認識機能はより強力なものに成長しており、現在位置から近くにありあなたが興味を持つであろう事柄をお知らせする際に、より先を読んだ働きをするようになるだろう、とBehzadi氏は言った。

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/24 22:25:16

元の翻訳
位置情報:これ文脈の項目にも当てはまるものだ。しかし、位置情報を基にした検索は非常にモバイル端末特有のものでもある。
あなたが外にいてハイキングをしようという時、「あの湖は何」や「あのお店は何?」とGoogle に尋ねることができる。そしてGoogleはあなたが現在どこにいるかという情報だけを基にしてその答えを出すことができる。この位置情報認識機能はより強力なものに成長しており、現在位置から近くにありあなたが興味を持つであろう事柄をお知らせする際に、より先を読んだ働きをするようになるだろう、とBehzadi氏は言った。

修正後
位置情報:これ文脈の一つといえよう。しかし、位置情報を基にした検索は非常にモバイル端末特有のものでもある。
あなたが外にいてハイキングをしようという時、「あの湖は何」や「あのお店は何?」とGoogle に尋ねることができる。そしてGoogleはあなたが現在どこにいるかという情報だけを基にしてその答えを出すことができる。この位置情報認識機能はより強力なものに成長しており、現在位置から近くにありあなたが興味を持つであろう事柄をお知らせする際に、より先を読んだ働きをするようになるだろう、とBehzadi氏は言った。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/30/the-4-things-google-believes-are-key-to-the-future-of-search/