翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/01 21:51:51

hollyhock234
hollyhock234 50 日本、カナダ、オーストラリア、アイルランドにて英語を学びました。大学では英...
日本語

※倖田組の会員番号を複数番号お持ちであっても、playroomの会員名義の数のみ円陣抽選券をお渡しします。
※倖田組の会員番号が発行されている方が対象となります。当日、会場にて、倖田組にご入会いただいた場合は、同日の受領書をお持ちの場合のみ円陣抽選券をプレゼントいたします。

英語

※Even if you have several numbers of membership number of Koda Gumi, you will receive the circle lottery tickets only as many as the numbers of your membership name of playroom.
※It is for the customers who has been issued the membership number of Koda Gumi.
If you apply for admission to Koda Gumi on the day at the venue, you will need to bring the receipt issued on the day and then we will present the circle lottery tickets.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。