翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 20:14:28

berlinda
berlinda 53  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
日本語

※継続意思選択のメールが届きましたら、会場で継続をご希望の方も、継続意思の選択をお願いいたします。その際、"コンビニ払い"を選択して頂き(※コンビニ名はどこでも可)、ご入金はなさらないでください。

【カムバック継続受付】
[対象者]有効期限が切れてから3年以内の方
会場にてカムバック継続していただきますとペットボトルホルダー(継続特典)をプレゼント!
さらに抽選で「ライブ本番前の円陣」や「ライブ終演後のお見送り」にご招待!

中国語(簡体字)

※如果收到继续意思选择的电子邮件,在会场希望继续者,也请选择继续意思。此时,请选择"便利店付款"(※便利店名哪里也可以),请不要汇款。

【恢复继续受理】
[对象者]期满之后3年以内者
如果您在会场恢复继办,我们将赠送PET瓶架(继续特典)!
此外,还将通过抽签邀请您参加「现场演唱会正式表演前的组成圆阵加油打气」和「现场演唱会演出结束后的送行」!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。