翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 19:44:42

berlinda
berlinda 53  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
日本語

※お友達紹介をされる際、ファンクラブ会員証またはログイン画面のご提示をお願いいたします。新規入会をされる方1名様に対し、倖田組会員1名様が対象となります。

【継続受付】
[対象者]2015年12月末~2016年2月末が有効期限の方
会場にてご継続いただきますとペットボトルホルダー(継続特典)をその場でお渡し!
さらに抽選で「ライブ本番前の円陣」や「ライブ終演後のお見送り」にご招待!

中国語(簡体字)

※介绍朋友时,请出示粉丝俱乐部会员证或登录画面的。
针对一位新入会者,一名幸田组会员为对象。

【继续受理】
[对象者]2015年12月底~2016年2月末在有效期限内者
如果您在会场继办,将当场赠送PET瓶架(继续特典)!
此外,还将通过抽签邀请您参加「现场演唱会正式表演前的组成圆阵加油打气」和「现场演唱会演出结束后的送行」!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。