翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 19:22:47

berlinda
berlinda 53  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
日本語

【お友達紹介】
お友達をご紹介いただくと、抽選で「ライブ本番前の円陣」や「ライブ終演後のお見送り」にご招待!!
さらに、「組員紹介スタンプカード」にスタンプを押させていただきます。
※「組員紹介スタンプカード」については、こちらをご参照下さい。
※お友達が対象会場にて入会手続きをされる際、倖田組会員の方は必ず一緒にブースにお越しください。新規会員の方がご入金いただく際に、会員の方がご一緒にその場にいらっしゃることが抽選会参加の条件となります。

中国語(簡体字)

【介绍朋友】
如果您给我们介绍朋友,我们将通过抽签邀请您参加「现场演唱会正式表演前的圆阵」和「现场演唱会演出结束后的送行」!!
此外,我们将在「组员介绍戳子卡」上按下戳子。
※关于「组员介绍戳子卡」,请参照这边。
※朋友在对象会场办理入会手续时,幸田组会员请务必一起光临展台。抽签会参加的条件为新会员汇款时会员一起在场。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。