翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 14:06:54
日本語
【お友達紹介】
お友達をご紹介いただくと、抽選で「ライブ本番前の円陣」や「ライブ終演後のお見送り」にご招待!!
さらに、「組員紹介スタンプカード」にスタンプを押させていただきます。
※「組員紹介スタンプカード」については、こちらをご参照下さい。
※お友達が対象会場にて入会手続きをされる際、倖田組会員の方は必ず一緒にブースにお越しください。新規会員の方がご入金いただく際に、会員の方がご一緒にその場にいらっしゃることが抽選会参加の条件となります。
中国語(簡体字)
“介绍朋友”
介绍朋友加入后,可以通过抽选有机会被招待到”演唱会当场前方的圆阵”、“演唱会结束后的送别”!!
且,可以在”介绍组员盖章卡“上盖上章。
※关于”介绍组员盖章卡“请参照这里。
※您的朋友在参加活动的会场进行付款手续时,倖田组会员需同行。新会员在进行付款手续时,老会员一起在会场是参加抽选会的条件。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。