Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/01 16:18:13

ailing-mana
ailing-mana 50 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

大人気!!ATTACK ALL AROUND10(展)の次なる開催地は大津パルコ、広島パルコ!!

渋谷パルコにて大盛況のうちに終了し、
現在札幌パルコでも大好評開催中の
AAA展覧会「ATTACK ALL AROUND10(展)」。
多くの方々からのリクエストをいただき、

滋賀・大津パルコ、広島パルコでも開催が決定いたしました!

大津での開催は初!
広島は2年連続での開催となります!

中国語(簡体字)

人气旺旺!!ATTACK ALL AROUND10(展)的下次开办地方是大津PARCO,广岛PARCO!!

在涩谷PARCO大成功地结束,正在在札幌PARCO也受着欢迎开办中的、
AAA展覧会「ATTACK ALL AROUND10(展)」。
受着很多人们的要求,在滋贺・大津PARCO、广岛PARCO的开办也决定了!

在大津的开办是第一次的!
在广岛开办连续两年了!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。