翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 15:05:47

hollyliu
hollyliu 53 メニューデザイン会社経歴2年、 居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(...
日本語

さぁ次は市川市文化会館ホール

まだ始まったばかりのツアーとはいえ始まってしまうと楽しい時間は過ぎていくのも早いので、
1公演1公演大切に皆さんとFEVERしていきたいなと思います

是非会場でお会いしましょう!



写真解説



一枚目「楽屋前の廊下」
ここを通ってステージへ
本番前はダンサーやバンド、スタッフさんの良い緊張感とワクワクが混ざり合い
本番終了後は皆さんと作る事が出来たLIVEの心地よい余韻を感じつつも次の公演に向けての想いに溢れる場所

中国語(繁体字)

接下來是市川市文化會館廳堂

雖然還在剛開始巡迴的階段不過一但開始就覺得時間過得很快的關係
每一次公演將會以每一次都很重要的心情跟大家一起FEVER

讓我們一定要在會場見喔!



照片解説



第一張「休息室的走廊」
通往這裡之後就是舞台
正式演出開始前舞者跟樂團,混合著工作人員們的緊張及興奮感
懷有著演出結束後跟大家一起合作LIVE的愉快感覺還存留著的心情將邁向下一次公演的地方

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。