翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/12/01 14:37:40
日本語
また、携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※ライブ終演後のお見送りはライブ終演後の実施となります。
※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。
韓国語
또한, 휴대전화를 꺼내는 행위도, 촬영/녹음을 하고 있다고 오해할 만한 행위이므로 금지합니다.
※투어 공연 티켓을 가지고 계시지 않은 손님도 참가 가능합니다.
※라이브 종연 후의 배웅은 라이브 종연 후 실시합니다.
※직원의 지시에 따라주세요. 지켜주시지 않을 경우 퇴장시킬 수 있습니다.
지시에 따르지 않은 경우, 참가를 거절할 수 있습니다. 지시에 따르지 않은 결과, 혼란이나 사고가 일어나도 주최자 측에서는 일절 책임을 지지 않습니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。