Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/01 15:13:02

日本語

また、携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※ライブ終演後のお見送りはライブ終演後の実施となります。
※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。

韓国語

또한, 휴대전화를 꺼내는 행위도 촬영 및 녹음의 오해 여지가 있기에 금지해 주시기 바랍니다.
※투어 공연 티켓을 소지하지 않으신 분도 참가할 수 있습니다.
※'라이브 공연 후의 배웅'은 라이브 공연이 끝나고 실시합니다.
※안내원의 지시에 따라주시기 바랍니다. 이에 불응하실 경우 퇴장됩니다.
지시에 따르지 않을 경우, 참가가 거부 될 수 있습니다. 지시에 따르지 않은 결과, 혼란이나 사고가 일어나도 주최측은 어떠한 책임도 지지 않습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。