Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 12:03:49

hollyliu
hollyliu 53 メニューデザイン会社経歴2年、 居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(...
日本語

・諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
・当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
・当日は係員およびスタッフの指示および注意事項に従ってください。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。
​ ​指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。

中国語(繁体字)

・依情況而定會有活動內容變動或是活動中止的可能。
到時候,將不允以商品的退回・退費敬請見諒。
・當日的交通費・住宿費由顧客自行負擔。還有,如有活動中止・延期的情況,不給予旅費補償。
・當天請服從相關人員及工作人員所指示的注意事項。
如有不服從指示的情況,將會有不給予參加的可能。
如有不服從指示而造成混亂或是事故的話,主辦單任將不負一切責任。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。