Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/12/01 11:07:24

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

・当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じます。
・当日、カメラ・ビデオ等の撮影・録音行為は固くお断りいたします。
・キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、
商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい

韓国語

・당첨권리를 타인에게 양도/옥션 등에서의 판매는 어떠한 이유(급병 및 업무 등을 포함)의 경우라도 엄금합니다.
・당일, 카메라・비디오 등의 촬영・녹음행위는 엄금합니다.
・캐릭터, 사진, 유명인의 초상, 기업・상품 로고 등의 저작권, 초상・소유권,
상표권 그 외 기타 각종 권리를 침해하는 내용의 자작응원 물품(보드 등)을 공연장 내로 반입, 사용하는 것은 금합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。