Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/13 19:21:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

この様な治療は我が国の医療の一部ではございますが、今後日本が世界にメディカルツーリズムを発信していくには十分すぎる要素が有る事をご理解頂る事とぞんじます。
また、世界の最先端として幹細胞治療に関し、中国ではES細胞を使った治療を10年に渡りおよそ10000人の患者を対象に臨床を続けて来ました結果、糖尿病治療ではおよそ85%以上の患者の根治に成功しております。

英語

I hope you understand that this is part of what Japan can provide the world but I think we have more than enough reasons for disseminating the idea of medical tourism all over the world. As for one of the cutting edge medical technologies, stem cell therapy, almost 85% of the patients with diabetes have been successfully cured as a result of ccontinuing efforts in treating about 10,000 patients in the past ten years with embryonic stem-cell therapy in China.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません