Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/30 15:07:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 A freelance translator/interpreter of...
日本語

さてXからも連絡があったかもしれませんが、取引先からワイナリーのフィロソフィーや
歴史等の情報が欲しい、と言われております。
・ワイン造りに対するフィロソフィー
・ワイナリーとしての歴史
・生産者としてのポジショニング
・農薬使用量や栽培方法
・生産数量やブドウの栽培面積など
・2014〜2016の収穫アニュアルレポート
など、もし情報があれば教えて頂けないでしょうか。
(あるいはホームページのここを参照、でも良いです)

英語

By the way, X may have contacted you but our client would like to know the information about your winery's philosophy and history etc. For example:
-Philosophy to vint wine
-History as a winery
-Positioning as a producer
-How much pesticides are used, and how to cultivate
-Products amount, growing area of grapes, and so on
-The annual reports of harvesting from 2014 to 2016
I'd be very glad if you can tell me about things above.
(Or you can just show me the information on web. Please give me the reference URL)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません