翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/27 10:08:28
そうですか。それは残念です
また似たようなものが入荷することがあれば是非お取り寄せしたいです
さりげなくフリルのついたエプロンのようなスカートや、ワンピースが大人気なのです
引き続き取引に関して○○さんに連絡させていただきます
お待たせしました
(商品名)の○サイズはまだ在庫がある状態でしょうか?
もし○サイズがなければ○サイズでオーダーしたいと思います
(商品名)の○サイズはキャンセルがでてしまいましたのでこちらはまた次回機会があればオーダーしたいと思います
今回オーダーしたいもの:
Oh, that makes me sorry.
I would really like to place orders if you can get stocks of similar products again.
Skirts like an apron with unselfconscious frill and one-piece dresses are very popular.
I will keep in touch with Mr./Ms. ○○ about our dealing.
Thank you for waiting.
Do you still have stocks of ○ size of (商品名)?
If you don't have stocks of ○ size, we will place an order of ○ size.
I have received a cancel request for ○ size of (商品名), so I think I will try to order this one at next opportunity.
What I want to order for this time :