翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/27 06:53:38

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

エフェクターの機能、D-TIMEがしっかり作動せず、そのことをきちんと説明できていなく大変申し訳ありませんでした。つきましては、商品の返品または、修理代金をお支払致しますので、その旨をお知らせいただければと思います。修理の場合、その金額をお知らせ下さい。あなたに残念な思いをさせてしまい、深くお詫び申し上げます。

英語

We are very sorry that D-TIME, one of the functions of the effector, didn't work properly and that we had not thoroughly explained about it. We would like to either accept the return or pay for the repair. Please let us know which measure you would prefer. In the case of repair, please let us know how much it costs. We deeply apologize for having made you disappointed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません