翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/13 04:39:10

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

ナツメ:「普段はフウとネムが肩車してるよ。僕とミズキくんじゃどうやっても届かないけど」

 脚立に登って本棚の上のほうからハタキをかけながら、ナツメが言った。

 どうしてこの部屋は上へ上へと長く設計されているんだろう。

 苛立ちを覚えながら、ミズキは一生懸命になって窓を拭く。

王子:「毎回思うが、何故私の部屋にナツメがくるんだ。フウとネムが掃除をすれば脚立を使うこともないだろう」

ナツメ:「あー………まぁ、みんな忙しいですから」

 ナツメが適当に濁す。

英語

Natsume : "Usually, Fu and Nemu ride piggyback on each other. Mizuki-kun and I will never make it."

Natsume says as he climbs up the stepladder and starts dusting off from where the bookshelf is.

Why was this room planned to go on and on and on towards the ceiling?

With frustration, Mizuki works hard to polish the window.

Prince : "I think about this every time, but why does Natsume come to my room? The stepladder is not needed if Fu and Nemu can clean."

Natsume : "Ah... well, everyone's busy, you know."

Natsume speak evasively.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm