翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2011/12/13 03:49:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 62 meow!..............................or...
日本語

 ナツメが少し困ったようにこちらを見たが、ミズキは肩を竦めてみせる。
 出会って数日しかしていない王子のことなど、どう気を遣えばいいのかわかるはずがない。

ナツメ:「じゃあ、お言葉に甘えて………」

 逡巡して、ナツメはそう結論を出した。

 雑巾を渡され、ミズキはまず窓を拭いていく。
 やたら大きい窓の上を拭くには脚立が必要なほどだった。

ミズキ:「これ………いつもどうやって掃除してるんだ?」

 手を伸ばすのを諦めて、ミズキは脚立を組み立てる。

英語

Natsume sends a bit confused look to the direction of Mizuki, but he just shrugs and says nothing.
He has no idea how to care for the prince he just met a few days ago.

Natsume: "Well then, with your permission..."

After a moment of hesitation, Natsume makes up his mind.

Mitsuki starts wiping windows using the cloth he was handed.
The window is extremely large and he wont' be able to reach all the way up.

Mizuki: "How do they usually clean this...?"

When he reaches the point that he can't reach any further, he gives up and put together a stepladder.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm