Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/12 21:38:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

 ナツメが少し困ったようにこちらを見たが、ミズキは肩を竦めてみせる。
 出会って数日しかしていない王子のことなど、どう気を遣えばいいのかわかるはずがない。

ナツメ:「じゃあ、お言葉に甘えて………」

 逡巡して、ナツメはそう結論を出した。

 雑巾を渡され、ミズキはまず窓を拭いていく。
 やたら大きい窓の上を拭くには脚立が必要なほどだった。

ミズキ:「これ………いつもどうやって掃除してるんだ?」

 手を伸ばすのを諦めて、ミズキは脚立を組み立てる。

英語

When Natsume glanced this way with a puzzled look, Mizuki shrugged his shoulders.
She didn't know how to handle the prince whom she just met only several days ago.

Natsume: "Well, if you insist..."
She made a decision after giving a thought to it.

She was handed a rug and started cleaning the windows.
The windows were big enough for her to need a stepladder to clean the top part.

Mizuki: "How do they usually clean these. I wonder...?"

He quit stretching his arms and started building a stepladder.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm